Tuesday 4 July 2017

Mudança Definição Média


Quem somos, o que fazemos Nosso objetivo é construir um futuro melhor e mais saudável para pessoas de todo o mundo. Trabalhando em escritórios em mais de 150 países, o pessoal da OMS trabalha lado a lado com os governos e outros parceiros para garantir o melhor nível possível de saúde para todas as pessoas. Juntos, nos esforçamos para combater doenças doenças infecciosas como gripe e HIV e não-transmissíveis, como câncer e doenças cardíacas. Ajudamos as mães e as crianças a sobreviver e prosperar para que possam esperar uma velhice saudável. Nós asseguramos a segurança das pessoas aéreas que respiram, os alimentos que comem, a água que elas bebem e os remédios e vacinas de que precisam. Quem somos, o WHO começou quando a nossa Constituição entrou em vigor em 7 de abril de 1948, data em que celebramos todos os anos como Dia Mundial da Saúde. Atualmente, somos mais de 7000 pessoas trabalhando em 150 escritórios nos países, em 6 escritórios regionais e em nossa sede em Genebra. O que fazemos O nosso principal papel é dirigir e coordenar a saúde internacional no sistema das Nações Unidas. Estas são as nossas principais áreas de trabalho: Sistemas de saúde Promover a saúde através do curso de vida Doenças não transmissíveis Doenças transmissíveis Serviços corporativos Preparação, vigilância e resposta. Onde trabalhamos Nós apoiamos os países enquanto coordenam os esforços de vários setores do governo e parceiros, incluindo bi e multilaterais, fundos e fundações, organizações da sociedade civil e setor privado para atingir seus objetivos de saúde e apoiar suas políticas e estratégias nacionais de saúde. Como somos ventos governados, serpentes, feridas muitas vezes por volta, sobre ou sobre. Para girar ou enrolar (corda, algodão, etc.) em torno de algum objeto ou ponto ou (de corda, etc) para ser girado etc, em torno de algum objeto ou ponto: ele enrolou um lenço em torno de sua cabeça (transitiva) para fazer cordéis, cobrir ou Gire por ou como se por enrolar, enrolar, etc. cercar: enrolamos o corpo em uma mortalha (transitiva) muitas vezes por cima. Para apertar a mola de (um mecanismo de mecanismo) (transitivo) por desligado. Para remover, desenrolando ou desenrolando (geralmente intransitivo) para se mover ou fazer mover-se em um curso sinuoso, espiral ou circular: o rio serpenteia através das colinas (transitivas) para se apresentar de forma indireta ou desonesta: ele está enrolando suas próprias opiniões no relatório (Transitivo) para fazer girar ou girar: ele enrolou a alça (transitivo normalmente foll por cima ou para baixo) para mover-se por partida: por favor, arraste a janela (transitiva) para transportar, levantar ou trebolar (um peso, etc.) por Meios de um vento ou molinete (intransitivo) (de uma placa, etc.) para ser entortado ou torcido (intransitivo) (arcaico) para prosseguir desviado ou indiretamente Collins English Dictionary - Complete Unabridged 2012 Edição Digital William Collins Sons Co. Ltd. 1979, 1986 HarperCollins Publishers 1998, 2000, 2003, 2005, 2007, 2009, 2012 Cite esta Origem Origem e História do Word para o vento Expandir o ar em movimento, Velho vento inglês. De mentes proto-germânicas (Velho Saxão, Velho Frisão, Meio Holandês, Vento Holandês, Velho Noruego, Velho Vento de Alta Alemanha, Vento Alemão, Velhos Góticos), de PIE we-nt-o-blowing, de raiz, Para explodir (ver sânscrito v. Grego aemi-. Waian gótico. Old English wawan. Velho alemão alto alemão. Alemão wehen. Igreja Velha Eslavo verti para explodir sânscrito vatah. Avestan vata-. Huanco hereditario. Venturo latino. Igreja antiga eslavo Vulcano lituano veneziano venezuela tempestade Velho irlandês feth air Welsh gwynt. Breton gwent wind). A evolução da pronúncia normal fez com que esta palavra rima com amabilidade e casca (Donne rima com a mente), mas mudou para uma vogal curta 18c. Provavelmente da influência do vento. Onde a vogal curta é natural. Uma triste perda para os poetas, que agora devem rima-lo apenas com pecado e um punhado de palavras fracas. Simbolismo do vazio e da vaidade desde o final da 13c. Esqueci muito, Cynara foi com o vento. Ernest Dowson, 1896 Significa que a respiração é atestada do inglês antigo tardio, especialmente a respiração ao falar (início de 14 c.), Tão prolongada. Também respiração fácil ou regular (início de 14c.), Portanto, segundo vento no sentido figurativo (até 1830), uma imagem do esporte de caça. A frase figurativa em que o vento sopra para o estado atual das coisas é sugerida a partir de c.1400. Para obter informações sobre o vento de receber é em 1809, talvez inspirado pelo francês avoir le vent de. Tirar o vento de (uns) velas no sentido figurativo (em 1883) é uma imagem da vela, onde um navio sem vento não pode fazer nenhum progresso. O índice de refrigeração do vento é registrado a partir de 1939. Energia eólica a partir de 1976. Vaneta a partir de 1725. um ato de arredondar, 1825, do vento (v.1). Anteriormente, um aparelho para enrolar, no final da 14c. Em que o uso talvez de uma palavra germânica do Mar do Norte, e. Holandês do meio holandês, meio baixo alemão, guincho de winde. Mova-se girando e torcendo, Velho Inglês windan para girar, torcer, vento (vara forte da classe III, varinha passada, participio passado, Wunden), do worman proto-germânico (ver Old Saxon windan, Old Norse vinda. Old Frisian winda. Holandês Vento alemão alto alemão, vento alemão, windan gótico), de PIE wendh - para girar, vento, tecer (ver vinheta latina, trança, tecer, vincire ligar a torção vyti lituana, vento). Relacionado a wend. Que é a sua forma causadora, e vagar. Vento chegar a uma conclusão é gravada a partir de 1952 encerrar chegar a uma conclusão é de 1825. Folha de enrolar lenço de um cadáver é atestada a partir do início 15c. Para perceber por perfume, vento, início 15c. Do vento (n.1). De chifres, etc., produzem som, passando pela década de 1580. Significado do pneu, fique sem fôlego, temporariamente sem fôlego por um golpe ou soco é de 1811, originalmente em pugilismo. Relacionado: Enrolamento sinuoso. Dicionário de Etimologia Online, 2010 Douglas Harper Cite Esta Fonte

No comments:

Post a Comment